terça-feira, 11 de dezembro de 2007

BWv 116 - Du Fridefürst, Herr Jesu Christ

Tradu,cao: Henrique Garcia

1. Coro

Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
Ein starker Nothelfer du bist
Im Leben und im Tod:
Drum wir alleinIm Namen dein
Zu deinem Vater schreien.

Príncipe da Paz, Senhor Jesus Cristo,
Verdadeiro Deus e Homem,
És um bom auxiliador
Assim na vida como na morte;
Por isso somente,
E tem teu nome,
Ao teu Pai evocamos.

2. Aria

Ach, unaussprechlich ist die Not
Und des erzürnten Richters Dräuen!
Kaum, dass wir noch in dieser Angst,
Wie du, o Jesu, selbst verlangst,
Zu Gott in deinem Namen schreien.

Oh, inefável é a angústia,
Inominável a ameaça do furioso juiz!
Mal podemos, em meio a tanto temor,
Como tu, ó Jesus, ordenaste,
Implorar a Deus em teu nome.

3. Recitativo

Gedenke doch,
O Jesu, dass du noch
Ein Fürst des Friedens heißest!
Aus Liebe wolltest du dein Wort uns senden.
Will sich dein Herz auf einmal von uns wenden,
Der du so große Hülfe sonst beweisest?

Lembra-te,
O' Jesus, que tu ainda
Te chamas o Príncipe da Paz!
Por amor quiseste-nos enviar a tua Palavra.
Tendo-nos assistido sempre,
E' possivel que o teu coração
Se aparte subitamente de nós?

4. Aria

Ach, wir bekennen unsre Schuld
Und bitten nichts als um Geduld
Und um dein unermesslich Lieben.
Es brach ja dein erbarmend Herz,
Als der Gefallnen Schmerz
Dich zu uns in die Welt getrieben.

Oh, reconhecemos os nossos pecados;
Imploramos senão por piedade,
E que o teu desmedido amor nos assista.
Afinal, teu misericordioso coração uma vez já se partiu,
Quando o sofrimento do decaídos
Te trouxe a nós neste mundo.

5. Recitativo

Ach, lass uns durch die scharfen Ruten
Nicht allzu heftig bluten!
O Gott, der du ein Gott der Ordnung bist,
Du weißt, was bei der Feinde Grimm
Vor Grausamkeit und Unrecht ist.
Wohlan, so strecke deine Hand
Auf ein erschreckt geplagtes Land,
Die kann der Feinde Macht bezwingen
Und uns beständig Friede bringen!

Oh, não nos imponhais severo castigo,
Cujas afiadas lanças com ímpeto nos façam sangue!
Ó Senhor, vós, que sois um Deus de ordem,
Bem conheceis a crueldade e a injustiça ocultas
Atrás da fúria dos nossos inimigos.
Ide, estendei sobre esta terra,
Posta espantosamente à prova,
A vossa mão, capaz de triunfar sobre o poder dos inimigos,
E que duradoura paz nos pode trazer!

6. Coral

Erleucht auch unser Sinn und Herz
Durch den Geist deiner Gnad,
Dass wir nicht treiben draus ein Scherz,
Der unsrer Seelen schad.
O Jesu Christ,
Allein du bist,
Der solchs wohl kann ausrichten.

Alumia também, pelo espírito da tua graça,
O nosso coração e os nossos sentidos,
Para que não cometamos nenhum sacrilégio
Nocivo a nossa alma.
Ó Jesus Cristo,
Tu és o único
Que tal pode lograr.

Nenhum comentário: