sábado, 1 de dezembro de 2007

BWV 109 - Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!

Tradução: Henrique Garcia

1. Coro

Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!

Eu creio, ó Senhor, mas ajuda-me a incredulidade!

2. Recitativo

Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt,
Mir kann geholfen werden.
Ach nein, ich sinke schon zur Erden
Vor Sorge, dass sie mich zu Boden stürzt.
Der Höchste will, sein Vaterherze bricht.
Ach nein! er hört die Sünder nicht.
Er wird, er muss dir bald zu helfen eilen,
Um deine Not zu heilen.
Ach nein, es bleibet mir um Trost sehr bange;
Ach Herr, wie lange?

A mão do Senhor ainda se não recolheu,
Poderei afinal ser ajudado.
Contudo, sinto-me prestes a sucumbir
Ante tantos cuidados, que ao solo me oprimem.
O coração paternal rompe-se ao Altíssimo, segundo o seu desejo.
Não! Ele não ouve os pecadores.
A ti, porém, há-de te acudir célere,
Acalmando-te o penar.
Minh'alma está inquieta.
Ai, Senhor, até quando?

3. Ária

Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen,
Wie wanket mein geängstigt Herz!
Des Glaubens Docht glimmt kaum hervor,
Es bricht dies fast zustoßne Rohr,
Furcht macht stetig neuen Schmerz.

Como é discutível a minha esperança,
Como se me estremece o coração aflito!
O pavio da fé dá sinais de apagar-se,
O caniço, abalado, de todo se alquebra;
Novas penas logra sempre o temor criar.

4. Recitativo

O fasse dich, du zweifelhafter Mut,
Weil Jesus itzt noch Wunder tut!
Die Glaubensaugen werden schauen
Das Heil des Herrn;
Scheint die Erfüllung allzufern,
So kannst du doch auf die Verheißung bauen.

Toma tento, ó ânimo dubitativo,
Pois Jesus está ainda a obrar milagres!
Teus olhos fervorosos serão testemunhas
Da salvação do Senhor;
Difícil embora pareça cumprir-se,
Na sua promessa tu crerás, contudo.

5. Ária

Der Heiland kennet ja die Seinen,
Wenn ihre Hoffnung hilflos liegt.
Wenn Fleisch und Geist in ihnen streiten,
So steht er ihnen selbst zur Seiten,
Damit zuletzt der Glaube siegt.

O Salvador afinal conhece aos seus
Quando lhes jaz a esperança indefesa;
Quando a carne e o espírito neles combatem,
Assiste-lhes o Salvador ao seu lado,
A fim de que a vitória final caiba à fé.

5. Coral

Wer hofft in Gott und dem vertraut,
Der wird nimmer zuschanden;
Denn wer auf diesen Felsen baut,
Ob ihm gleich geht zuhanden
Viel Unfalls hie, hab ich doch nie
Den Menschen sehen fallen,
Der sich verlässt auf Gottes Trost;
Er hilft sein' Gläubgen allen.

Quem espera em Deus e Nele confia
Jamais será desenganado;
Contanto que se apoiasse nessa rocha,
Estando embora rodeado
Por muitos infortúnios,
Jamais vi eu sucumbir
Ao que confiasse no consolação divina;
Deus ajuda a todos os seus fiéis.

Nenhum comentário: