terça-feira, 11 de dezembro de 2007

BWV 115 - Mache dich, mein Geist, bereit

Tradu,cao: Henrique Garcia

1. Coro

Mache dich, mein Geist, bereit,
Wache, fleh und bete,
Dass dich nicht die böse Zeit
Unverhofft betrete;
Denn es ist
Satans List
Über viele Frommen
Zur Versuchung kommen.

Prepara-te, espírito meu,
Velando, implorando e rezando,
Para que a adversidade
Te não apanhe desprevenido;
Porque a astúcia
De Satanás
Já levou muitos devotos
À tentação.

2. Aria

Ach schläfrige Seele, wie? ruhest du noch?
Ermuntre dich doch!
Es möchte die Strafe dich plötzlich erwecken
Und, wo du nicht wachest,
Im Schlafe des ewigen Todes bedecken.

Como, espírito dorminhoco? repousas ainda?
Levanta-te, pois!
Se tu não vigiares,
A condenação pode acorde-te subitamente,
Cubrindo-te com o sono eterno da morte.

3. Recitativo

Gott, so vor deine Seele wacht,
Hat Abscheu an der Sünden Nacht;
Er sendet dir sein Gnadenlicht
Und will vor diese Gaben,
Die er so reichlich dir verspricht,
Nur offne Geistesaugen haben.
Des Satans List ist ohne Grund,
Die Sünder zu bestricken;
Brichst du nun selbst den Gnadenbund,
Wirst du die Hilfe nie erblicken.
Die ganze Welt und ihre Glieder
Sind nichts als falsche Brüder;
Doch macht dein Fleisch und Blut hiebei
Sich lauter Schmeichelei.

Deus, que vela pela tua alma,
Tem horror aos negros pecados;
Ele te envia a luz da sua graça
E só te pede, em troca deste dom
Às largas concedido,
Mantenhas os olhos do espírito abertos.
A astúcia de Satanas para seduzir
Os pecadores
Não tem limite;
Se romperes agora os teus laços com a graça,
Nunca hás-de ser socorrido.
O mundo inteiro e as suas partes
Não te são mas falsos irmãos.
Contudo, a tua carne e o teu sangue juntamente,
Só querem adular-se.

4. Aria

Bete aber auch dabei
Mitten in dem Wachen!
Bitte bei der großen Schuld
Deinen Richter um Geduld,
Soll er dich von Sünden frei
Und gereinigt machen!

Reza sempre
Também ao velar!
Implora a teu Juiz
Comiseração por tua grande culpa;
Que te livre dos pecados,
E que deles te purifique!

5. Recitativo

Er sehnet sich nach unserm Schreien,
Er neigt sein gnädig Ohr hierauf;
Wenn Feinde sich auf unsern Schaden freuen,
So siegen wir in seiner Kraft:
Indem sein Sohn, in dem wir beten,
Uns Mut und Kräfte schafft
Und will als Helfer zu uns treten.

Ele ansia por nossos gritos de angústia,
Para inclinar-lhes os ouvidos piedosos;
Se os inimigos se regozijarem em nossos males,
Venceremos na sua força:
Pois o seu Filho, ao qual oramos,
Dá-nos forca e coragem,
E como Auxiliador por nós intercede.

6. Choral

Drum so lasst uns immerdar
Wachen, flehen, beten,
Weil die Angst, Not und Gefahr
Immer näher treten;
Denn die Zeit
Ist nicht weit,
Da uns Gott wird richten
Und die Welt vernichten.

Por isso, de contínuo
Velemos, oremos e imploremos,
Pois o temor, o perigo e a aflição
Espreitam sempre;
Pois não tardará o dia
Em que Deus a todos nos julgue,
E ao mundo, o destrua.

Nenhum comentário: