terça-feira, 7 de agosto de 2007

Cantata BWV 84 - Ich bin vergnügt mit meinen Glücke

1. Aria para Soprano

Ich bin vergnügt mit meinen Glücke,
Das mir liebe Gott beschert.
Soll ich nicht reiche Fülle haben,
So dank ich ihm vor kleine Gaben
Und bin auch nicht derselben wert.

Sou feliz com o que me cabe,
por Deus a mim reservado
De riqueza e abundância não provo,
mas dou graças pelos pequenos dons
de que tampouco sou digno.

2. Recitativo para Soprano

Gott ist mir ja nichts schuldig.
Und wenn er mir was gibt,
So zeigt er mir, daB er mich libet.
Ich kann mir nichts bei ihm verdienen,
Denn was ich tu, ist mein Pflicht.
Ja! wenn mein Tun gleich noch so gut geschienen,
So hab ich doch nichts Rechtes ausgericht!
Doch ist der Mensch so ungelduldig,
DaB er sich oft betrübt,
Wenn ihm der liebe Gott nicht überflüssig gibt.
Hat er uns nicht so lange Zeit
Umsonst ernähret und gekleidet
Und will uns einsten seliglich
In seine Herrlichkeit erhöhn?
Es ist genug vor mich,
DaB ich nicht hungrig darf zu Bette gehn

O Senhor nada me deve
tudo que Dele me vem
é mostra de Seu amor.
Em meu próprio nome, nada mereço,
pois o bem que faço é meu Dever.
Sim! Por justas que sejam minhas obras,
Nada, por direito, me é devido.
Mas há tanta impaciência no Homem,
que se aflige
se Deus não lhe dá em abundância.
Mas há tanto tempo não somos
por Ele alimentados e vestidos,
e não quer Ele elevar-nos um dia
à sua Glória?
Para mim é o bastante
sem fome dormir cada noite.

3. Aria para Soprano

Ich esse mit Freuden mein weniges Brot
Und gönne dem Nächsten von Herzen das Seine,
Ein ruhig Gewissen, ein frölicher Geist,
Ein dankbares Herze, das lobet und preist,
Vermehret den Segen, verzuckert die Not.

Como com alegria o meu pouco pão
e de coração não invejo o que é do próximo.
Uma consciência tranquila, um espírito alegre
Um coração agredecido, que louva e exalta,
multiplicam as bençãos, adoçam a tristeza.

4. Recitativo para Soprano

Im SchweiBe meines Angesicht
Will ich inde mein Brot genieBen,
Und wenn mein Lebenslauf,
Mein Lebensabend wird beschlieBen,
So teilt mit Gott den Groschen aus,
Da steht der Himmel drauf!
O! wenn ich diese Gab
zu meinen Gnadenlohne haben,
So brauch ich weiter nicht.

Com o suor de meu rosto
quero comer meu pão,
e quando em minha existência,
chegar a hora do entardecer,
Deus me dará o óbolo
que me levará ao céu!
Oh! Quando este dom receber,
como prêmio de minha graça,
de nada mais necessito.

5. Coral
Ich leb indes in dir vergnüget
Und sterb ohn alle Kümmernis,
Mir genüget, wie es mein Gott füget,
Ich gläub und bin es ganz gewiB:
Durch deine Gnad un Christi Blut
Machst du mit meinen Ende gut.

Em Ti vivo feliz
e morrerei sem tristeza,
a mim basta o que a Deus apraz
pois como creio e estou certo:
Por tua Graça e pelo Sangue do Cristo
Hás de fazer boa minha Morte

Nenhum comentário: