sábado, 25 de agosto de 2007

BWV 10 - Meine Seel erhebt den Herren

Traução: Léo Perin

1. Coro

Meine Seel erhebt den Herren,
Und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes;
Denn er hat seine elende Magd angesehen.
Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind.

Minha alma engrandece o Senhor
e meu espírito exulta em Deus, meu salvador;
porque atentou a humildade de sua serva
e a partir de agora todas as gerações te chamarão bem aventurada.


2 . Ária

Herr, der du stark und mächtig bist,
Gott, dessen Name heilig ist,
Wie wunderbar sind deine Werke!
Du siehest mich Elenden an,
Du hast an mir so viel getan,
Dass ich nicht alles zähl und merke.

Senhor, vós que sois forte e poderoso,
Senhor, cujo nome é sagrado,
Quão maravilhosas são as tuas obras!
olhou a tua pobre serva, fez tanto por mim
que não posso contar nem conceber.


3. Recitativo

Des Höchsten Güt und Treu
Wird alle Morgen neu
Und währet immer für und für
Bei denen,
die allhier
Auf seine Hilfe schaun
Und ihm in wahrer Furcht vertraun.
Hingegen übt er auch Gewalt
Mit seinem Arm
An denen,
welche weder kalt
Noch warm
Im Glauben und im Lieben sein;
Die nacket,
bloß und blind,
Die voller Stolz und Hoffart sind,
Will seine Hand wie Spreu zerstreun.

A bondade e o amor do altíssimo
renovam-se a cada manhã
e permanecem para sempre
com aqueles que daqui
buscam a tua ajuda
e confiam nele com verdadeiro respeito.
e também usam a força
de seu braço
contra aqueles que não são nem frios
nem quentes
na sua fé e no seu amor;
Aqueles que estão desnudos,
descalços e cegos,
aqueles que estão cheios de orgulho e arrogância,
serão destruídos por sua mão.

4. Aria

Gewaltige stößt Gott vom Stuhl
Hinunter in den Schwefelpfuhl;
Die Niedern pflegt Gott zu erhöhen,
Dass sie wie Stern am Himmel stehen.
Die Reichen lässt Gott bloß und leer,
Die Hungrigen füllt er mit Gaben,
Dass sie auf seinem Gnadenmeer
Stets Reichtum und die Fülle haben.

Deus tirará de seus tronos os poderosos
lançando-os aos abismos sulfurosos;
Deus elevará os humildes
qual estrelas no céu.
Deus despojará os ricos,
confortará os famintos com seus dons
para que sempre estejam saciados
do oceano de sua graça.

5. Dueto e Coral

Er denket der BarmherzigkeitUnd hilft seinem Diener Israel auf.

Socorreu a Israel,
seu servo,
De acordo com a sua misericórdia.
(Coral instrumental: O "Magnificat" alemão)

6. Recitativo.

Was Gott den Vätern alter ZeitenGeredet und verheißen hat,
Erfüllt er auch im Werk und in der Tat.
Was Gott dem Abraham,
Als er zu ihm in seine Hütten kam,
Versprochen und geschworen,
Ist, da die Zeit erfüllet war, geschehen.
Sein Same musste sich so sehr
Wie Sand am Meer
Und Stern am Firmament ausbreiten,
Der Heiland ward geboren,
Das ewge Wort ließ sich im Fleische sehen,
Das menschliche Geschlecht von Tod und allem Bösen
Und von des Satans Sklaverei
Aus lauter Liebe zu erlösen;
Drum bleibt's darbei,
Dass Gottes Wort voll Gnad und Wahrheit sei.

O que Deus, em tempos pretéritos,
falou e prometeu a nossos antepassados,
cumpriu com seus trabalhos e suas obras.
O que Jurou Deus a Abraão
quando se apresentou perante ele com suas tendas
se cumprirá
no fim dos tempos.
Suas sementes se espalharão
tão plenamente como a areia na praia
e as estrelas no firmamento,
O Salvador nasceu,
a palavra eterna se fez carne.
A raça humana se libertou pelo amor
pela sua morte,
de todos os males
e da escravidão de satanás;
assim há de ser sempre,
pois a Palavra de Deus está cheia de Graça e Verdade.

7. Coral

Lob und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohn
Und dem Heilgen Geiste,
Wie es war im Anfang,
jetzt und immerdar
Und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

Honra e Glória ao Pai,
ao filho ao Espírito Santo,
como era no princípio,
agora e sempre,
pelos séculos dos séculos,amém.

Nenhum comentário: