terça-feira, 7 de agosto de 2007

Cantata BWV 70 - Wachet, betet, seid bereit allezeit!

1. Coro
Wachet, betet, seid bereit allezeit,
bis der Herr der Herrlichkeit
dieser Welt ein Ende machet

Velai, pedi, estejai sempre prontos
até que o Senhor dos Senhores
venha por um fim neste Mundo.

2. Recitativo para Baixo

Erschrecket ihr verstocken Sünder!
Ein Tag bricht an, vor dem sich niemand bergen kann.
Er eilt mit dir zum strengen Rechte
o sündliches Geschlechte, zum ew'gen Herzeleid.
Doch euch, erwählte Gotteskinder,
ist er ein Anfang wahrer Freude.
Der Heiland holet euch wenn Alles fällt und bricht,
vor sein erhöhtes Angesicht, drum zaget nicht.

Tremei, pecadores obstinados!
Brilha o dia do qual ninguém poderá se abrigar.
Trazendo consigo o justo rigor,
ó raça de pecadores, a eterna aflição.
Mas para vós, eleitos as crianças de Deus,
é o início da verdadeira alegria.
O Salvador vos tomará, quando tudo cair,
diante de Sua Face, não temei, pois.

3. Ária para Alto
Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen
Aus dem Ägypten dieser Welt?
Ach! laBt uns bald aus Sodom fliehen,
Eh uns das Feuer überfällt.
Wacht, Seelen, auf von Sicherheit
Und glaubt: es ist die letzte Zeit!

Quando chegará o dia de partir
do Egito deste mundo?
Ai! Deixa-nos logo fugir de Sodoma,
antes que sobre nós venha o Fogo.
Acordai, almas, de suas certezas
e crede: estes são os últimos dias!

4. Recitativo para Tenor

Auch bei dem himmlische Verlangen
Hält unser Leib den Geist gefangen:
Es legt die Welt durch ihre Tücke
Den Frommen Netz und Stricke.
Der Geist ist willig, doch das Fleisch ist schwach:
Dies preBt uns aus ein jammervolles Ach!

Ainda que consumido pela busca do céu
preso ao corpo está o espírito:
Prende o Mundo, em seus ardis,
o crente, em redes e cadeias.
O espírito está pronto, mas a carne é fraca:
por tanto em doloridos Ais lamentamos!

5. Aria para Soprano

LaBt der Spötter Zungen schmähen
Es wird doch und muB geschehen,
DaB wir Jesum werden sehn
Auf den Wolken, in den Höhen.
Welt und Himmel mag vergehen,
Christi Wort muB fest bestehen.
LaBt der Spötter Zungen schmähen!

Deixe que as línguas blasfemas insultem,
pois o que há de vir, vai cumprir-se,
Pois que veremos Jesus,
sobre as nuvens, no alto dos céus.
Podem o firmamento e a terra perecerem
mas a palavra de Cristo prevalecerá.
Deixe que as línguas blasfemas insultem!

6. Recitativo para Tenor

Jedoch bei dem unartigem Geschlechte
Denkt Gott an seine Knecht,
DaB diese böse Art
Sie ferner nicht verletzet,
Indem er sie in seiner Hand bewahrt
Und in ein himmlisch Eden setzet.

Cercados por viciosa raça,
Pensa Deus em seus servos,
para que por maligna arte,
não sejam mais tocados
entre Suas mãos os guarda,
no paraísco celeste os põe.

7. Coral

Freu dich, o meine Seele,
Und vergiB all Not und Qual,
Weil dich nun Christus, dein Herre,
Ruft aus diesem Jammertal.
Seine Freud und Herrlichkeit
Sollst du sehn in Ewigkeit
Mit den Engeln jubilieren,
In Ewigket triumphieren.

Alegra-te, ó minh´alma,
esquece toda dor e tormento,
pois Cristo, teu Senhor,
te chama deste vale de lágrimas.
Sua alegria e poder,
verás tu pela eternidade,
com os anjos partilharás o júbilo
do triunfo eterno.

8. Aria para Tenor

Hebt eur Haupt empor,
Und seid getrost, ihr Frommen,
Zu eurer Seelen Flor!
Ihr sollt in Eden grünen,
Gott ewiglich zu dienen.

Elevai vossas cabeças,
e sede confiantes, ó crentes,
no desabrochar de vossas almas!
No Pararaíso verdejarão,
para servir a Deus, eternamente.


9. Recitativo (com Coral) para Baixo

Ach, soll nicht dieser groBe Tag,
Der Welt Verfall
Und der Posaunen Schall,
Der unerhöre letzte Schlag,
Des Richters ausgesprochne Worte,
Des Höllenrachens offne Pforte
In meinem Sinn
Viel Zweifel, Furcht und Schrecken,
Der ich ein Kind der Sünden bin,
Erwecken?
Jedoch, es geht meiner Seelen
Ein Freudenschein, ein Licht des Trostes auf.
Der Heiland kann sein Herze nicht verhehlen,
So vor Erbarmen bricht,
Sein Gnadearm verläBt mich nicht.
Wohlan! so ende ich mit Freuden meinen Lauf.

Ai! Não irá o grande dia,
do fim do Mundo,
do soar dos trombetas,
quando bater a inaudita última hora,
dia da pronúncia do Juízo,
da abertura das portas do Inferno,
em minha mente despertar
a dúvida, o temor, a aflição,
em mim, criança do pecado que sou?
Porém, sobre minha alma,
o brilho da alegria, vem, a luz da confiança.
O Salvador não pode impedir
que se apiede Seu coração.
O braço de sua graça não me deixará
Vamos, com alegria termino minha caminhada.

10. Aria para Baixo

Seligster Erquickungs-Tag,
Führe ich zu deinen Zimmern!
Schalle, knalle, letzter Schlag!
Welt und Himmel, geht zu Trümmern!
Jesus füreht mich zur Stille,
An den Ort, da Lust die Fülle.

Ó feliz dia de cura,
conduz-me para teus cômodos!
Soa, toca, bata, última hora!
Mundo e Céus desabem!
Jesus me conduzirá ao descanso
ao lugar pleno de gozo.

10. Coral

Nicht nach Welt, nach Himmel nicht
Meine Seele wünscht und sehnet,
Jesum wünscht ich und sein Licht,
Der mich hat Gott versöhnet,
Der mich freiet von Gericht,
Meinem Jesum laB ich nicht.

Nem pela Terra, nem pelos Céus
minh´alma anseia e busca,
Por Jesus anseio, por sua Luz
que com Deus em paz me pôs
me livrou do Julgamento.A meu Jesus, jamais abandonarei.

2 comentários:

David disse...

BRAVO!!!

Cantatas de Bach em Português disse...

O primeiro coro é pura maravilha bachiana, com um toque de bom humor. Não dá para nos convencer que as trombetas do fim do mundo vão soar daquele jeito animado! Acho que ele deu uma suavizada no texto para não assustar a assistência matinal da Igreja de São Tomás. As várias vozes trocam as palavras do texto como se fosse salvas de artilharia. É o final do mundo, sim, mas com muito engenho barroco. Afinal, tem almoço comunal depois com a congregação...