terça-feira, 21 de agosto de 2007

BWV 130 - Herr Gott, dich loben alle wir

1. Coro

Herr Gott, dich loben alle wir
Und sollen billig danken dir
Für dein Geschöpf der Engel schon,
Die um dich schwebn um deinen Thron!

Senhor Deus, nós te louvamos
E devemos dar justas graças
Por tuas Criaturas, os Anjos,
Que em torno a teu Trono voejam!

2. Recitativo

Ihr heller Glanz und hohe Weisheit zeigt,
Wie Gott sich zu uns Menschen neigt,
Der solche Helden, solche Waffen
Vor uns geschaffen.
Sie ruhen ihm zu Ehren nicht;
Ihr ganzer Fleiß ist nur dahin gericht',
Dass sie, Herr Christe, um dich sein
Und um dein armes Häufelein:
Wie nötig ist doch diese Wacht
Bei Satans Grimm und Macht?

Seu claro brilho e alta sabedoria mostram,
Como Deus para nós Homens tende,
Que tais Heróis, tais Armas
Para nós criou.
Não cansam de celebrar Sua Glória;
Toda sua diligência só tem uma direção,
Em torno estar ao Senhor Jesus
E de seus fracos companheiros:
Quão necessária é essa Ronda
Frente ao Poder e Fúria de Satã?

3. Aria

Der alte Drache brennt vor Neid
nd dichtet stets auf neues Leid,
Dass er das kleine Häuflein trennet.
Er tilgte gern, was Gottes ist,
Bald braucht er List,
Weil er nicht Rast noch Ruhe kennet.

O Velho Dragão queima de ciúmes
Tramando novas Aflições,
Para dividir nossa pequena Tropa.
De bom grado destrói o que é Deus
Sempre usa de Malícia
Pois não conhece Descanso nem Trégua.

4. Recitativo

Wohl aber uns, dass Tag und Nacht
Die Schar der Engel wacht,
Des Satans Anschlag zu zerstören!
Ein Daniel, so unter Löwen sitzt,
Erfährt, wie ihn die Hand des Engels schützt.
Wenn dort die Glut
In Babels Ofen keinen Schaden tut,
So lassen Gläubige ein Danklied hören,
So stellt sich in Gefahr
Noch itzt der Engel Hülfe dar

Benditos somos, porém, noite e dia
As hostes de Anjos velam,
Para a malícia de Satã destruir!
Como Daniel, entre Leões posto,
Tranqüilo, pela Mão dos Anjos protegido.
Assim quando o calor
Dos Fornos da Babilônia nenhum dano causou,
Façam os Crentes um cântico de graça ouvir,
Quando em perigo
E imediato será o Socorro dos Anjos.


5. Aria

Lass, o Fürst der Cherubinen,
Dieser Helden hohe Schar
ImmerdarDeine Gläubigen bedienen;
Dass sie auf Elias Wagen
Sie zu dir gen Himmel tragen.

Deixa, ó Príncipe dos Querubins.
Tal hoste de heróis eternamente
Servir a Teus Crentes;
Que a carruagem de Elias
A Ti leve-os ao Céu.

6. Coral

Darum wir billig loben dich
Und danken dir, Gott, ewiglich,
Wie auch der lieben Engel Schar
Dich preisen heut und immerdar.

Und bitten dich, wollst allezeit
Dieselben heißen sein bereit,
Zu schützen deine kleine Herd,
So hält dein göttlichs Wort in Wert

Por isso justo louvor te elevamos
E damos graças, Deus, eternamente,
Assim como a amada hoste dos Anjos
A ti louvamos hoje e para sempre.

E te pedimos, que sempre ordenes
Estar elas mesmas prontas
Para proteger teu pequeno Rebanho,
E assim fazer valer tua divina Palavra

Nenhum comentário: