terça-feira, 7 de agosto de 2007

Cantata BWV 1 - Wie schön leuchtet der Morgenstern

1. Coro
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Voll Gnad und Warheit von dem Hern,
Die süBe Wurzel Jesse!
Du Sohn Davids aus Jakobs Stamm
Mein König und mein Bräutigam
Hast mir mein Herz besessen,
Lieblich
Freudlich
Schön und herrlich
GroB und ehrlich
Reich von Gaben,
Hoch und sehr prächtig erhaben.

Como brilha a estrela da manhã,
Plena da Graça e Verdade do Senhor,
Doce rebento de Jessé!
Tu, filho de David, do ramo de Jacó
Rei e Noivo
Arrebataste meu coração
Com amor
Com alegria
Belo e poderoso
Grande e digno
Rico de dons
Alto, mui augusto e elevado.

2. Recitativo
Du wahrer Gottes und Marie Sohn
du König derer Auserwählten,
wie süB ist uns dies Lebens wort,
nach dem die ersten Väter schon
so jahr' als Tage zählen,
das Gabriel mit Freuden, dort
in Bethlehem verheiBen.
O SüBigkeit, O Himmelsbrot,
das weder Grab, Gefahr noch Tod
aus unsern Herzen reiBen.

Tu verdadeiro Deus, Filho de Maria
Tu Rei dos Eleitos,
como é doce para nós a Palavra da Vida
Por ela os antigos Padres
já contavam os anos como dias
e prometida foi, em júbilo,
por Gabriel em Belém!
Ó doçura, Ó pão do céu
Nem o túmulo, nem perigo, nem a morte
te arranca de nossos corações

3. Ária para Soprano

Erfüllet, ihr himmlische göttlichen Flammen,
Die nach euch verlangende gläubig Brust
Die Seelen empfindem die kräftigsten Triebe
Der brünstigen Liebe
Und schmecken aur Erden die himmlische Lust.

Arrebatai, divinas flamas do céu
o peito dos crentes, por vós ansioso
As almas sentem o poderoso impulso
do ardente amor,
e gozam na terra as delícias celestes.

4 Recitativo para Baixo

Ein irdischer Glanz, ein leiblich Licht,
Rührt meine Seele nicht;
Ein Freudenschein ist mir von Gott entstanden,
Denn ein volkommes Gut,
Des Heilands Leib und Blut,
Ist zur Erquickung da.
So muB uns ja
der überreiche Segen,
Der uns von Ewigkeit bestimmt
Und unser Glaube zu sich nimmt,
Zum Dank und Preis bewegen.

O fulgor terreno, as luzes deste vida,
não mais tocam minh'alma.
De Deus veio a mim a Luz da Alegria.
Pois o benvindo dom
- corpo e sangue do Salvador -
para consolar é já presente.
Pela bendição concendida, eternamente,
móvel de nossa fé,
vamos louvar e agradecer

5. Ária para Tenor

Unser Mund und Ton der Seiten
Sollen dir
Für und für
Dank und Opfer zubereiten
Herz und Sinnen sind erhoben
Lebenslang
Mit Gesang
GroBer König, dich zu loben

Nossa boca e o som das notas
A Ti vão trazer
Sempre e sempre
Graças e Oferenda.
Coração e Mente elevados
Com cânticos
Por toda a Vida
Grande Rei, a Ti vão louvar

6. Coro
Wie bin ich doch so herzlich froh
DaB mein Schatz ist das A und O,
Der Anfang und das Ende
Er wird mich doch zu seinem Preis
Aufnehmen in das Paradeis,
Des klopf ich in die Hände
Amen!
Amen!
Komm du schöne Freudenkrone, bleibe nicht lange,
Deiner wart ich mit Verlangen

Como estou profundamente feliz!
Pois que meu Tesouro é o Alfa e o Ômega
O Início e o Fim.
Para seu Louvor
me levará ao Paraíso:
Bato as duas palmas da mão.
Amem!
Amem!
Vem, tu radiante coroa de júbilo, não tardes,por ti ansiosamente espero.

2 comentários:

Cantatas de Bach em Português disse...

Kantata 1: Wie schön leuchtet der Morgenstern

Cantata Religiosa Composta em Leipzig

A obra que aparece com o No. 1 no l catálogo que se começou a editar em 1851,e que está longe de ser a primeira cantata em ordem cronológica, foi escrita sobre um texto de Philipp Nicolai 1599 e estrelada no dia da Anunciação de 1725. Se trata de uma "estrita cantata-coral" para soprano, tenor, baixo, coro, oboé da caccia, dois violinos , duas trompas, cordas e contínuo. pelas contínuas alusões aos ritmos de dança, poderíamos considerá-la também como uma cantata do campo. Consta de seis movimentos coro, recitativo para tenor, ária para soprano, recitativo para baixo, ária para soprano e coral. a parte central do hino não é a original mas sim uma versão de um poeta desconhecido . A ária do tenor é tecnicamente difícil com grandes construções sonoras o último movimento é de grande harmonização em linguagem que proclama a confiança da humanidade em seu redentor

Renalvo Lemos

Cantatas de Bach em Português disse...

Gosto muito da harmonização do último coral. O texto é inspiradíssimo, famoso, cheio de metáforas judaicas e termina com um verso musicado com grande emoção: por ti ansiosamente espero. Outras cantatas também devotam grande atenção a esse verso, entre elas a BWV 49.